Notiz/notice |
Liebe Freunde wir haben eine gute und eine schlechte Nachricht für euch.
Zuerst die schlechte, die Reise ist in Panama zu Ende bzw. auf unbestimmt unterbrochen. WTHIT wird in diesem Zuge nicht seine Schnauze gegen
die stürmenden Winde Feuerlands stämmen.
Jetzt die gute, WTHIT kommt zurueck in die Heimat. Seit heute steht er in Colon am Hafen und wartet auf die Taratoga, die ihn 35 Tage später gleich neben der Reeperbahn anlandet.
Wir konnten bei Wallenius Wilhelmsen einen "Freundschaftspreis" heraushandeln, der uns keine
andere Wahl liess, als unseren treuen Freund wieder mit nach Hause zu bringen. Wir kommen nach Hause,
der eine früher, der andere vielleicht ein bisschen später.
Du meinst dann hätten sie doch gleich zu Hause bleiben können?
Du meinst, dann hätten sie sich den weiten Weg gespart.
Oh nein, denn sie hätten den Helmuth nicht getroffen, und die Anissa nicht. Und sie hätten die Löhrs und
den Merrill Anderson nicht getroffen, und sie hätten nie erfahren, dass es Straßen gibt die den Namen nicht verdienen.
Hello friends, we have a good and a bad news for you.
First the bad one. The trip finishes here in Panama or let's say the trip stalls for an unpredictable period of time. He won't put his nose in the stormy winds
of Fireland!
Now the good one. WTHIT is coming home. He is standing at the Colon port since today and is waiting for the Taratoga, which will deliver him 35 days later just next to the Reeperbahn.
We managed to get "Price for friends", which would have been a insult (for WTHIT) to refuse.
We come home, perhaps one after the other.
You think they could have stayed at home, and could have saved all the long way?
Oh no, they would have not met Helmuth, and Anissa. And they would not have met the Löhrs and Merril Anderson and they would
have never experienced, that there are streets which do not donate their name.
|